ЖЕНЩИНА, КОТОРАЯ ПИШЕТ РУБАИ
Творчество лезгинской поэтессы Саират, бесспорно, относится к редким явлениям национальной литературы.
Оно обращено на самое себя и напоминает непрерывный внутренний монолог, раскрывающийся неожиданными гранями мысли и многоцветным спектром чувственных переживаний человека, живущего в открытом обществе и при этом остро ощущающего одиночество.
Нет оснований гадать о том, какое именно начало превалирует в творчестве Саират – чувственное или рассудочное. Присутствуют обе стороны одного целостного явления, которое мы называем поэзией.
Если она задевает за живое, значит, наполнена чувством, но если вдобавок склоняет и к размышлению, то одухотворена и движением мысли.
В журнале «Алам», издающемся в Баку, опубликованы и проанализированы некоторые ее рубаи.
На русский язык их перевел Ризван Ризванов.
1.
С моим приходом, мир, не стал тесней твой дом,
Неведомо тебе, жива ль я в доме том,
Но не обидно мне, ведь при моем рожденье
Не обещал ты вечной жизни в нем.
2.
Вчера пришла, весна, – сегодня ты уходишь.
Чей пир тебе так мил, что глаз не сводишь,
То подаешь, то гасишь свет надежды,
И страсти жар к безумию подводишь?