ЖЕНЩИНА, КОТОРАЯ ПИШЕТ РУБАИ Творчество лезгинской поэтессы Саират, бесспорно, относится к редким явлениям национальной литературы. Оно обращено на самое себя и напоминает непрерывный внутренний монолог, раскрывающийся неожиданными гранями мысли и многоцветным спектром чувственных переживаний человека, живущего в открытом обществе и при этом остро ощущающего одиночество. Нет оснований гадать о том, какое именно начало превалирует в творчестве Саират – чувственное или рассудочное. Присутствуют обе стороны одного целостного явления, которое мы называем поэзией. Если она задевает за живое, значит, наполнена чувством, но если вдобавок склоняет и к размышлению, то одухотворена и движением мысли. В журнале «Алам», издающемся в Баку, опубликованы и проанализированы некоторые ее рубаи. На русский язык их перевел Ризван Ризванов. 1. С моим приходом, мир, не стал тесней твой дом, Неведомо тебе, жива ль я в доме том, Но не обидно мне, ведь при моем рожденье Не обещал ты вечной жизни в нем. 2. Вчера пришла, весна, – сегодня ты уходишь. Чей пир тебе так мил, что глаз не сводишь, То подаешь, то гасишь свет надежды, И страсти жар к безумию подводишь?